Nel 1629, a Roma, fu pubblicato il "Dizionario georgiano-italiano", i cui autori furono Stefano Paolini, uno dei tipografi più rinomati del suo tempo, e Nikifore Cholokashvili, diplomatico georgiano e ambasciatore del re Teimuraz I in Europa. Quest'opera fu il primo libro stampato in lingua georgiana e con questo dizionario ebbe inizio non solo la storia della lessicografia italiano-georgiana, ma anche quella della lessicografia europeo-georgiana. Tra il XVII e il XIX secolo furono compilati diversi altri dizionari ad opera di missionari italiani. Anche nel XX secolo la tradizione dei secoli precedenti proseguì e vennero pubblicati numerosi dizionari riguardanti la lingua italiana, questa volta compilati da autori georgiani.
Il presente "Dizionario online italiano-georgiano" continua questa tradizione ed è espressione del particolare interesse del popolo georgiano per l'Italia e la lingua italiana. Questo dizionario è il primo di una serie di piccoli dizionari bilingui online, la cui compilazione è prevista presso il "Centro di Lessicografia e Tecnologie Linguistiche" dell’Università Statale Ilia. La concezione di questo ciclo prevede la realizzazione del dizionario in diverse fasi. Inizialmente viene realizzata la prima fase del dizionario, che comprende i lemmi dei livelli A1, A2 e parzialmente B1, dalla A alla Z. Nella fase successiva il dizionario viene arricchito con parole dei livelli B1 e B2, e successivamente il lavoro sul dizionario continua per completarlo con il lessico di livello C. Poiché il lavoro sul dizionario richiede molto tempo, questo metodo ci permette di fornire agli studenti, in formato online, il lessico di cui hanno bisogno nella fase iniziale e di completare e ampliare gradualmente il dizionario.
Il "Dizionario online italiano-georgiano" è stato creato in collaborazione con la nota casa editrice italiana Zanichelli Editore S.p.A.. Il lemmario del dizionario si basa sul dizionario scolastico italiano-inglese ed inglese-italiano di questa casa editrice, intitolato "l’Inglese 10-14, Dizionario inglese-italiano, italiano-inglese (c) 2020", il cui materiale ci è stato fornito dalla casa editrice in formato XML. Desideriamo ringraziare vivamente la casa editrice Zanichelli per questa collaborazione e, in modo particolare, il suo redattore, il dottor John Johnson.
A questo stadio, come sopra indicato, il dizionario comprende il lessico dei livelli A1, A2 e parzialmente B1. Il lavoro sul dizionario prosegue e ogni giorno esso viene arricchito con nuovi lemmi. Ci auguriamo che il dizionario da noi creato possa essere un valido aiuto per i georgiani e per gli utenti della lingua georgiana interessati alla lingua italiana.
Il team del dizionario accoglierà con gratitudine qualsiasi osservazione o suggerimento costruttivo riguardante il presente "Dizionario online italiano-georgiano".
Alla compilazione delle voci del dizionario lavora:
Sofia Gojaeva, MA in Lessicografia
Il redattore del dizionario è:
Giorgi Meladze, PhD in Filologia
© Centro di Lessicografia e Tecnologie Linguistiche, Università Statale Ilia.
Tutti i diritti sono riservati. È vietata la distribuzione o la copia non autorizzata del testo, in tutto o in parte, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo.
