1629 წელს რომში გამოიცა "ქართულ-იტალიური ლექსიკონი", რომლის ავტორები იყვნენ სტეფანო პაოლინი, თავისი დროის ერთ-ერთი ცნობილი მესტამბე და ნიკიფორე ჩოლოყაშვილი, ქართველი დიპლომატი, მეფე თეიმურაზ პირველის ელჩი ევროპაში. ეს წიგნი იყო პირველი ნაბეჭდი წიგნი ქართულ ენაზე და ამ ლექსიკონით იწყება არა მხოლოდ იტალიურ-ქართული, არამედ ევროპულ-ქართული ლექსიკოგრაფიის ისტორია. XVII-XIX საუკუნეებში კიდევ რამდენიმე ლექსიკონი შეიქმნა იტალიელი მისიონერების ავტორობით. XX საუკუნეშიც გაგრძელდა წინა საუკუნეების ტრადიცია და იტალიურ ენასთან მიმართებით არაერთი ლექსიკონი გამოიცა, ამჯერად უკვე ქართველი ავტორების მიერ შედგენილი.
წინამდებარე "იტალიურ-ქართული ონლაინლექსიკონიც" ამ ტრადიციას აგრძელებს და იტალიისა და იტალიური ენის მიმართ ქართველი ხალხის განსაკუთრებული ინტერესის გამომხატველია. ეს ლექსიკონი არის პირველი ლექსიკონი მცირე ორენოვანი ონლაინლექსიკონების ციკლიდან, რომელთა შედგენაც დაგეგმილია ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტის "ლექსიკოგრაფიისა და ენობრივი ტექნოლოგიების ცენტრში". აღნიშნული ციკლის კონცეფცია ლექსიკონის რამდენიმე ეტაპად შექმნას ითვალისწინებს. თავდაპირველად იქმნება ლექსიკონის პირველი ეტაპი, რომელიც მოიცავს A1, A2 და ნაწილობრივ B1 დონის სიტყვებს A-დან Z-ის ჩათვლით. შემდეგ ეტაპზე ლექსიკონი ივსება B1 და B2 დონის სიტყვებით და შემდეგ ლექსიკონზე მუშაობა გრძელდება C დონის ლექსიკით შესავსებად. რადგან ლექსიკონზე მუშაობა დიდ დროს მოითხოვს, ასეთი კონცეფცია ქმნის იმის შესაძლებლობას, რომ ენის შემსწავლელს ონლაინფორმატში მივაწოდოთ ის ლექსიკა, რაც მას საწყის ეტაპზე ესაჭიროება და თანდათანობით შევავსოთ და განვავრცოთ ლექსიკონი.
"იტალიურ-ქართული ონლაინლექსიკონი" შეიქმნა ცნობილ იტალიურ გამომცემლობა ძანიკელი ედიტორე სპასთან თანამშრომლობით. ლექსიკონის სიტყვანი ეფუძნება ამ გამომცემლობის იტალიურ-ინგლისურ და ინგლისურ-იტალიურ სასწავლო ლექსიკონს l’Inglese 10-14, Dizionario inglese-italiano, italiano-inglese (c) 2020, რომლის მასალაც გამომცემლობამ XML ფორმატით გადმოგვცა. დიდი მადლობა გვინდა გადავუხადოთ ძანიკელის გამომცემლობას ამ თანამშრომლობისათვის, განსაკუთრებით კი მის რედაქტორსა და ლექსიკოგრაფს, დოქტორ ჯონ ჯონსონს.
ამ ეტაპზე, როგორც აღინიშნა, ლექსიკონი მოიცავს A1, A2 და ნაწილობრივ B1 დონის ლექსიკას. ლექსიკონზე მუშაობა გრძელდება და ის ყოველდღიურად ივსება ახალი სიტყვა-სტატიებით. ვიმედოვნებთ, რომ ჩვენ მიერ შექმნილი ლექსიკონი კარგ დახმარებას გაუწევს იტალიური ენით დაინტერესებულ ქართველ და ქართულენოვან მომხმარებელს.
ლექსიკონის გუნდი მადლიერებით მიიღებს ყველა საქმიან შენიშვნას თუ წინადადებას "იტალიურ-ქართულ ონლაინლექსიკონთან" დაკავშირებით.
ლექსიკონის სიტყვა-სტატიების შედგენაზე მუშაობს:
ლექსიკოგრაფიის მაგისტრი სოფიო გოჯაევა
ლექსიკონის რედაქტორი:
ფილოლოგიის დოქტორი გიორგი მელაძე
© ლექსიკოგრაფიისა და ენობრივი ტექნოლოგიების ცენტრი, ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტი.
ყველა უფლება დაცულია. ტექსტის უნებართვო გავრცელება ან კოპირება ნაწილობრივ ან მთლიანად, ნებისმიერი სახით და საშუალებით აკრძალულია.
